top of page
Textura de mármore

Uma Árvore (Wan Bon) - R. Dobru

  • Foto do escritor: iamfromsouthamerica
    iamfromsouthamerica
  • 14 de ago. de 2023
  • 1 min de leitura

Atualizado: 3 de dez. de 2023

Poema Wan Bon do poeta Surinamês R. Dobru (Robin Raveles).


Wan bon

One Tree

wan bon

someni wiwiri

wan bon


wan liba

someni kriki

ala e go na wan se


wan ede

someni prakseri

prakseri pe wan

bun mus de

wan Gado

someni fasi foe

angebi

ma wan Papa


wan Sranan

someni wiwiri

someni skin

someni Tongo


wan pipel

uma árvore

tantas folhas

uma árvore


um rio

tantos riachos

todos estão indo para um mar


uma cabeça

tantos pensamentos

pensamentos entre os quais

um deve ser bom


Um Deus

tantas maneiras de

adorar

mas um Pai


um Suriname

tantos tipos de cabelo

tantas cores de pele

tantos idiomas


um povo


*Poema escrito em Sranam Tongo


** Versão em Português traduzida a partir da da versão em inglês disponível na exibição "Powema Tori" no Taal Museum ( Acessado em https://express.adobe.com/page/Qf4thGShAfVE5/ Julho e Agosto de 2023)

 
R. Dobru, escritor do Suriname, poeta negro Surinamês, escritor negro caribenho
Sobre o Poeta

Dobru (Robin Ewald Raveles, 1935-1983) foi um político, escritor e poeta do Suriname. Ele foi influenciado por outros escritores caribenhos, mas foi uma das figuras mais importantes do movimento Wie Eegie Sanie (que promoveu a cultura e a idiomas do Suriname). Sua obra tem forte nacionalismo fruto da sua formação política em casa e da sua participação na política de seu país.

Commentaires


Les commentaires ont été désactivés.

Ser el eterno forastero, el eterno aprendiz, el eterno postulante: he allí una forma para ser feliz

Júlio Ramón Ribeyro

©2023 por Eu sou da América do Sul (eu sei você não vão saber). Orgulhosamente criado com Wix.com

bottom of page