top of page
Textura de mármore

To The Marinera from Lima - Victoria Santa Cruz

  • Writer: iamfromsouthamerica
    iamfromsouthamerica
  • Nov 20, 2023
  • 1 min read

Updated: Dec 3, 2023

The poem A La Marinera Limeña by the Peruvian poet Victoria Santa Cruz.


A La Marinera Limeña

To the Marinera from Lima

A veces suceden cosas

tan raras, tan especiales

que no me atrevo a contar,

no por temor a la mofa

sino para que no digan:

“Victoria se ha vuelto loca”.

Pero el deseo insistente

de la comunicación

me impulsa, me acicatea

y cedo.

Ya hablando estoy...


Caminaba, pensativa,

fija en mi mente una idea,

cuando al doblar una esquina

divisé a La Marinera*.

Me detuve sorprendida

¿La Marinera? ¿No es broma?

¿La Marinera Limeña? ...

¡La Marinera en persona!


Pasó muy cerquita a mí

rozando casi mi cuerpo ;

caminaba presurosa,

hermosa, graciosa, altiva.

Tan rápido se alejaba,

tan segura iba de sí

que sin pensarlo dos veces

sobre mis pasos volví :

¡Marinera! ¡Marinera! ¡Marinera!…

No volteó.

Ni hubo en ella el menor gesto

que indicara que me oyó.


-Que extraño ¿Qué le pasó?

¿Qué fue lo que sucedió?

Ella tan sensible y franca ...

¿No le ha gustado mi voz?


“¡A usté’ también se la hizo!

¡Tampoco le contestó!”

-Me dijo un guapo moreno

que observaba mi estupor.


Ya ve usted, ni me ha mirado.

-Ella es así

¿Por qué pues?

¿Se le han subido los humos

porque reina y señora es ...? No creo,

será tal vez

que el nombre no le ha gustado,

porque lo de “Marinera” fue posterior...


-¡Eso no e’!

Hace apenas unos días

lo mismo a mi me ocurrió

y apelé a su antiguo nombre:

¡Zamacueca*!

No voltió.


¿No le hizo caso?


-Ni caso


¿No le gustó?


-Que se yo,

lo cierto e’ que sin mirarme

al lado mío pasó.

Y llevo algunas semanas

enquistao’ en esta esquina

esperando que se rompa

esta imaginaria inquina...


¿Qué va usted a hacer?


-¡Sabe Dio’!

pero tengo una esperanza

porque ahora somos dos.

Ya recurrí a varias tretas,

ninguna fruto me dio,

tócale a ‘uté el turno amiga,

hurge en su imaginación.

¿Quéhay que hacé’ para que escuche,

se detenga, nos responda...?

¿Si está a disgusto con su obra?

¿Si siente sati’fación?


¿Eso va usted a preguntarle?


¿Y ‘uté?


Pues eso yo no.

A mi me importa saber el lugar donde nació


-¡Eso es fácil!


¿De dónde es?


-Dicen que de España


¿Ah sí?


-¿No está de acuerdo?


¡Pues no!


-¿Africana entonce’?


¡No!


¿Entonce’?


¡Entonces qué!

¿Soy acaso una adivina

que misterios develara?

En todo caso de bruja

no tengo más que la cara...

¿Que somos dos...? Aceptado.

Que una idea ha de brotar.

Dígame ... ¿De la guitarra

las cuerdas hace trinar?

¡Perfecto! ¿Dónde aprendió?

¿Por tradición? ¡Reperfecto!

¡Mañana a esta misma hora

la esperamos! ¿Si?


-¡De acuerdo!


Y al otro día, en la esquina,

no vino solo, eran dos :

su hermano -gran cajonero*

y él -amo del bordón .


Y ocurrió lo inesperado,

el milagro, ¡Apareció!

Cautivando con su gesto,

hipnotizando, bailó...

Olvidamos las preguntas

ingenuamente planteadas,

la vida de ella emanaba

como diciendo:


¡Que importa!


¿Qué cosa puede importar

el lugar donde nací

a quien vibra y vive en mí?


No respondo a ningún nombre

Bailo en tierra o en tapiz.

Para vivir falta no hacen

pergaminos, flor de lis.


Mientras existan guitarras,

dedos que sepan tañer,

percusionistas con fibra,

voces rajadas, con fe,

yo estaré presente, viva;

pues la danza es eso.

¡Eso es!

Eso que no se remeda,

que no se cuenta “un, dos, tres...”

¡Es orgánica, sentida,

brota del alma, del ser.


¿Quieren conocer mi origen,

de dónde realmente soy?

¡Pues de aquel que vibra y siente!


¡Víveme y a ti me doy!

sometimes things happen

so rare, so special

that I don't dare to tell,

not because of the fear of ridicule

but so that they do not say:

“Victoria has gone crazy.”

But the insistent desire

of the communication

drives me, spurs me on

and I give in.

I'm already talking...


I walked, thoughtfully,

in my mind, there was a fixed idea,

when turning a corner

I spotted the Marinera.

I stopped surprised

The Marinera? Isn't it a joke?

The Marinera from Lima? ...

The Marinea in person!


She passed by very close to me

almost touching my body;

she walked quickly,

beautiful, funny, proud.

She walked away so quickly,

she kept going so sure of herself

that without thinking twice

I turned my steps back:

Marinera! Marinera! Marinera!…

She didn't turn around.

There was not even the slightest gesture in her

indicating that she heard me.


-How strange! What happened to her?

What happened?

She who is the one so sensitive and frank...

Didn't she like my voice?


“She did it to you too!

"She didn't answer me either!"

-A handsome dark-skin man told me

while he observed my stupor.


You see, she didn't even look at me.

-She is like that

Why then?

Has it gone to her head?

because she is the queen and the lady...? I don't think so,

I wonder, maybe

that she didn't like the name,

because “Marinera” was later...


-That's not it!

Just a few days ago

the same thing happened to me

and I appealed to her old name:

Zamacueca!

She didn't look back.


Did she not pay attention?


-No way


Didn't she like you?


-How can I know?

the truth is that without looking at me

She passed next to me.

And it's been a few weeks

that I'm entrenched in this corner

waiting for this imaginary feud

to be broken...


What are you going to do?


-God knows!

but I have hope

because now we are two.

I already resorted to several tricks,

It gave me no results,

It's your turn, friend,

delves into your imagination.

What do I have to do to make her to listen,

to stop, that she replies to us...?

Is she unhappy with her work?

Does she feel satisfaction?


Are you going to ask her that?


And you?


Well, not me.

It matters to me to know the place where she was born


-That is easy!


Where is she from?


-They say that from Spain


Oh yeah?


-Would not you agree?


Well no!


-African then?


No!


So?


So what!

Am I a fortune teller

that reveals mysteries?

In any case from a witch

I have nothing but the face...

We are two...? True.

An idea will emerge.

Tell me... About the guitar

Do you know how to make the strings trill?

Perfect! Where did you learn?

By tradition? Perfect!

Tomorrow at the same time

We are waiting for you! Ok?


-Sure!


And the next day, on the corner,

He didn't come alone, there were two:

his brother - a great cajonero

and he - master of the strings.


And the unexpected happened,

The miracle, She appeared!

Captivating with her gesture,

mesmerizing, she danced...

We forget the questions

naively stated,

life emanated from her

like saying:


It doesn't matter!


Why do the place 

where I was born matter

to whom vibrates and lives in me?


I don't answer to any name

I dance on the ground or on a tapestry.

To live it is not necessary

parchments, fleur-de-lis.


As long as guitars exist,

fingers that know how to play,

percussionists with fiber,

cracked voices, with faith,

I will be present, alive;

because this is what dance is.

That's it!

That which cannot be imitated,

that you don't count “one, two, three…”

It is organic, heartfelt,

It springs from the soul, from the being.


Do you want to know my origin,

where am I really from?

Well, I'm from the one that vibrates and feels!


Live me and I give myself to you!


*Marinera - a couple dance best known on the coast of Peru. The main variants are: the marinera from Lima, the northern marinera, and the marinera of the towns of southern Peru.

**Zamacueca - an ancient colonial dance and music that originated in Peru, taking its roots from Spanish and Andean rhythms. This musical style is considered a precedent of the cueca, the zamba, chacarera, bailecito and the marinera.

***cajonero - musician who plays the cajon, an instrument of Afro-Peruvian origin widely used in flamenco


Note: The English version available in this post is a loose translation from the original text.


 
Victoria Santa Cruz, Peruvian writer, Latin American poets, Afro-peruvian poet

About The Poet

Victoria Santa Cruz (1922-2014) was a Peruvian poet, choreographer, folklorist, fashion designer and activist. Daughter of a playwright and a marinera dancer, she formed with her younger brother, Nicomedes Santa Cruz, one of the first theatrical groups with only black people. She is considered one of the most important artists of Afro-Peruvian culture.

Comments


Commenting has been turned off.

Ser el eterno forastero, el eterno aprendiz, el eterno postulante: he allí una forma para ser feliz

Julio Ramón Ribeyro

©2023 by I am from South America ( I know you don't know about it). Orgulhosamente criado com Wix.com

bottom of page