top of page
Textura de mármore
Writer's pictureiamfromsouthamerica

Resistance Candombe - Cristina Rodriguez Cabral

Updated: Jul 24

The poem Candombe de Resistencia by the Uruguayan poet Cristina Rodriguez Cabral.


Candombe de Resistencia

Resistance Candombe

Latina,

       hispana,

          sudamericana

    con sangre africana latiendo en mis venas,

    soy, ante todo,

    un ser humano;

    una mujer negra.


Mi abuela fue lavandera

y mi abuelo historiador.

Mi abuelo hablaba del racismo

y del deber de cada Negro

de mostrar, siempre de sí mismo,

lo mejor,

de dignificar su procedencia ancestral

de enorgullecerse de su acervo cultural.

Los vecinos del barrio, familiares

y amigos,

decían que el abuelo estaba loco

por leer tantos libros.



La abuela de mi abuelo

de niña fue esclava;

dijo que su hijo

sería la última generación esclava

en la familia,

y en el Uruguay.

Luego...

le regaló su primer libro

sembró la primera flor.

La tatarabuela flameaba en su sangre

la bandera libertaria;

ella dijo que sus hijos

serían libertados,

principalmente,

de la ignorancia.

Y así…

el jardín resurgió.

El abuelo mamó

su noción de libertad,

así como

heredó su pobreza

y el compromiso

genealógico

de ser cada día mejor.


Mi bisabuela no se equivocó

al decir que seríamos libres,

sobre todo de la ignorancia;

el abuelo tampoco se equivocó

al pensar que aceptaríamos

nuestra africanidad uruguaya

y la dignificaríamos.


Mi madre no heredó

esa loca pasión por los libros,

así como tampoco vaciló

en curvar su espalda

lavando pisos

para poder pagarme

la mejor educación posible.


Ella se dijo a sí misma

“fertilizaré la tierra

para que crezca la flor”.

Y así se convirtió

en una gran dama

de manos callosas

y mirada tierna.


De ahí he surgido yo,

navegando libros,

    mares,

y penas;

otro eslabón

que se suma a la cadena.

Queriendo cumplir

la promesa de la bisabuela,

y guardando la sabiduría del abuelo

en mi pecho

    y en mi conciencia.

Hija de Ogún,

    águila

       mujer

          guerrera.


Mi hija es también otra guerrera,

bebe a diario del bagaje cultural

          ancestral

y genealógico

de intentar ser cada día mejor.

Tal vez, tan solo

a contar esta historia

he llegado yo al mundo,

en este tiempo

y derribando fronteras;

desde el lado sur del continente

donde las sombras se extienden

pretendiendo invisibilizar

nuestra presencia.

Soy una negra uruguaya,

parida en la América Mestiza

con sangre Africana templando

el tambor de mis venas.

Latina, Hispana, Sudamericana

qué más da.

Soy ante todo

un ser Humano,

una Mujer Negra.


(De Memoria y resistencia, 2004: 17-20)

Latina,

       hispanic,

          South American

    with African blood beating in my veins,

    I am, above all,

    a human being;

    a black woman.


My grandmother was a washerwoman

and my historian grandfather.

My grandfather talked about racism

and that the duty of every Black person

was to show, about themselves,

the best, always

to dignify their ancestral origin

to take pride in its cultural heritage.

The neighborhood, family members

and friends,

told us grandpa was crazy

for reading so many books.


My grandfather's grandmother

was a slave since childhood;

she stated that her son

would be the last slave generation

in the family,

and in Uruguay.

Then...

she gave him his first book

She planted the first flower.

The great-great-grandmother flamed in her blood

the libertarian flag;

she said that her children

They would be freed

mostly,

of ignorance.

And in this way …

the garden resurfaced.

Grandpa soaked up

his notion of freedom,

as well as

he inherited his poverty

and the commitment

genealogical

to be better every day.


My great-grandmother was not wrong

By saying that we would be free,

especially from ignorance;

Grandpa wasn't wrong either.

thinking that we would accept

our Uruguayan Africanity

and we would dignify it.


My mother did not inherit

that crazy passion for books,

just as she did not hesitate either

in curving your back

washing floors

to be able to pay me

the best possible education.


She said to herself

“I will fertilize the land

so that the flower grows.”

And so she became

a great lady

of calloused hands

and tender look.


From there I have emerged,

navigating books,

  seas,

and sorrows;

another link

which is added to the chain.

wanting to fulfill

great-grandmother's promise,

and keeping the wisdom of grandfather

in my chest

 and in my conscience.

Daughter of Ogun,

 eagle

 women

 warrior


My daughter is also another warrior,

drinks daily from the cultural baggage

 ancestral

and genealogical

of trying to be better every day.

Maybe just

to tell this story

I have arrived into the world,

during this time

and breaking down borders;

from the southern side of the continent

where the shadows spread

trying to make invisible

our presence.

I am a black Uruguayan woman,

birth in Mestizo America

with African blood tempering

the drum of my veins.

Latina, Hispanic, South American

what difference does it make.

I am above all

a human being,

a Black Woman.



(De Memoria y resistencia, 2004: 17-20)


Note: English version available in this post is a loose translation from the Spanish text .

All the Rights Reserved for the author Cristina Rodriguez Cabral

 
Cristina Rodriguez Cabral, Uruguayan writer, South American poets
About The Poet

Cristina Rodríguez Cabral (1959) is a Uruguayan poet and professor. Author of Poetry and non-fiction books and dedicated to the academic studies, Cabral's work talks about African Diaspora in Uruguay and the perspective of Afro-Latin American Women, showing the resistance to the oppressions of race and gender.

Ser el eterno forastero, el eterno aprendiz, el eterno postulante: he allí una forma para ser feliz

Julio Ramón Ribeyro

©2023 by I am from South America ( I know you don't know about it). Orgulhosamente criado com Wix.com

bottom of page