The poem En El Jardín de Kori by the Venezuelan poet Carmem Verde Arocha.
En el jardín de Kori | In The Kori's Garden |
a Belkis (Pepita) Pepita mira cuán afónicos los niños al abrir los regalos Por encima la palabra se devuelve a lo que nombra a lo que cubre luego de tus dieciséis meses de diálisis Pepita vámonos de tiendas Compremos todo tipo de juguetes La muñeca Belinda que tanto te gustaba Barbie bebé bicicleta yoyos Lego Algo encontraremos Debajo del lago la voz del agua está agotada La cubrieron de juguetes piñatas caramelos Pepita observa cómo se ondula tu cabello cuando ríes Pasan los niños de ojos azules y piel negra Tocan el tambor y danzan en el jardín de Kori Siéntate es tiempo de tejer una bocanada de aire Lavemos tus ropas Cuidémonos La princesa Kori tiene una casa de juguetes con su traje de terciopelo abriga poco a poco su cuerpo Ella encaja con sus manos cada una de las partes de las muñecas y los juegos Los niños la aman nosotras también Y pensar que hay tantos niños que no han nacido | to Belkis (Pepita) Pepita, look how aphonic are the children opening gifts Superficially the word is returned to that who named it to that who covered it after your sixteen months of dialysis Pepita, let's go shopping Let's buy all kinds of toysThe Belinda doll that you liked so much Barbie baby bicycle yoyos Lego We will find something Deep inside the lake The water's voice is exhausted They covered her with toys, piñatas, candies. Pepita, watch how your hair waves when you laugh Children with blue eyes and black skin pass by They play the drums and dance in the Kori's garden Sit down It's time to knit a breath of air Let's wash your clothes Let's take care of ourselves Princess Kori has a toy house with her velvet suit little by little it shelters her body She sets each part of the dolls and games with her hands The children love her, we love her too And we could think that there are so many children who have not been born |
Note: English version available in this post is a loose translation from the Spanish text .
All the Rights Reserved for the author Carmem Verde Arocha
About The Poet
Carmem Verde Arocha (1967) is a Venezuelan poet, publisher and cultural manager. Born in Caracas, she is one of the founders of Editorial Eclepsidra publishing house. Arocha is the author of non-fiction and poetry books. Your poetry is included on Poetic Anthologies and studies about Afro-latin and Afro-hispanic literature.
Comments